![]() |
|
![]() |
![]() |
Цими днями в Одесі відбулася пресконференція з народними депутатами України від Партії регіонів Оленою Бондаренко та Володимиром Олійником. Основною темою став проект закону про мови.
– Насамперед я говоритиму мовою моєї мами, українською, – відкрив пресконференцію Володимир Олійник і розпочав пояснення основних питань.
Багато хто дивувався, чому зволікалося ухвалення даного закону. Як пояснив депутат, у минулі роки цей закон неможливо було ухвалити через те, що 226 голосів не було ані у партії, ані у союзників. Більше того, нова влада в перші роки правління зіштовхнулася із серйозними економічними проблемами, які потребували нагального розв’язання.
– Коли з’явилася можливість першого кроку для того, щоб усі громадяни України почувалися комфортно, могли реалізувати свої конституційні права, ми в якості першого етапу проголосували за законопроект про регіональні мови, який набрав 234 голоси, – розповів В. Олійник.
Володимир Олійник відкинув побоювання, що цей закон руйнує державність, і навів за приклад деякі європейські держави, де двітри державні мови є нормою.
Своєю чергою Олена Бондаренко підкреслила, що головна мета даного законопроекту – дорівняти в правах усіх, хто розмовляє в Україні різними мовами.
– Реальність така, що Україна – багатомовна, полікультурна країна, і даний закон лише підтверджує це на практиці, – впевнена О. Бондаренко. – Мовне питання – іспит на демократичність: наскільки ми можемо відповідати європейським стандартам у питанні захисту мовних прав наших співгромадян. Найголовніше – забезпечити комфортом тих громадян, які звертаються до держави та хочуть говорити з нею своєю мовою.
Нагадаємо, що «Закон про мови», ініційований народними депутатами України Сергієм Ківаловим і Вадимом Колесніченком, гарантує використання регіональних мов нарівні з українською там, де компактно мешкають принаймні 10% носіїв цих мов. Рішення про використання регіональної мови покладається на місцеву владу та результати збирання підписів. Серед сфер, де регіональні мови після ухвалення законопроекту застосовуватимуться паралельно з українською, – освіта, судочинство, органи влади, ЗМІ, дубляж фільмів.
![]() Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
© 2005—2025 S&A design team / 0.018Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я» |