![]() |
|
![]() |
![]() |
Народний депутат України Едуард Гурвіц ініціював проект закону, яким пропонується внести зміни до Регламенту Верховної Ради, встановивши, що у разі виступу депутата російською чи іншими мовами національних меншин апарат ВР здійснює синхронний переклад такого виступу на державну мову з трансляцією перекладу в залі засідань.
Пропонується також доповнити статтю 32 регламенту нормою, яка встановлює, що додатковий час для виступу надається депутатові винятково за рішенням Верховної Ради, яке приймається за пропозицією головуючого на пленарному засіданні, повідомила прес-служба народного депутата.
Коментуючи законопроект, Едуард Гурвіц зазначив: «Український парламент переживає, напевно, найгірший період у своїй історії. Внутрішній конфлікт у його стінах вже давно вийшов за рамки того, що в пристойному суспільстві прийнято називати політичною боротьбою. З одного боку, ПР, незважаючи на титанічні зусилля з підкупу опозиційних депутатів, так і не змогла перетворити Верховну Раду на орган, який слухняно обслуговує вертикаль влади. З іншого боку — частина опозиції цьому примітивному курсу на монополізацію «всього і всіх» змогла протиставити лише не менш примітивну агресію у сесійній залі. Це набагато гірше, ніж груба політична помилка. Влада може дозволити собі почекати. Заблокований парламент просто розв’язує їй руки. В опозиції ж для захисту інтересів своїх виборців нема ні часу, ні інших можливостей, крім парламентських. Слід усвідомити те, що народ підтримає вуличні акції лише тоді, коли побачить реальну альтернативу «покращенню». А для цього необхідні закони, які пропонує опозиція і «провалює» влада. Опозиція зможе розраховувати на тверду підтримку власного населення і міжнародної спільноти, лише граючи за демократичними правилами, а не приймаючи запропоновану владою гру без правил. Вони (провладні депутати) і далі будуть демонстративно переходити з української на російську, провокуючи скандал, під прикриттям якого парламент уже майже втратив вплив на зовнішню політику країни. Навіть декларований владою, досить суперечливий євроінтеграційний вектор України — це не поступка здоровому глузду і, тим більше, опозиції, а лишень тактичний хід влади.
Тому я і пропоную компроміс, що дозволяє зняти найболючішу на даний момент у Верховній Раді «мовну проблему». Проект, без шкоди для статусу державної мови, дає російськомовним депутатам можливість і час оволодіти нею в необхідному для парламентарія обсязі. Синхронний переклад виступів у сесійній залі, на відміну від ситуації з численними парламентськими комітетами і комісіями, технічно легко реалізувати. Я передбачаю заперечення, але переконаний: даний проект підтримають усі, хто справді зацікавлений у тому, щоб погасити штучно створений конфлікт і дозволити Верховній Раді функціонувати в нормальному режимі».
![]() Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
© 2005—2025 S&A design team / 0.009Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я» |