ІА «Контекст Причорномор'я»
Одеса  >  Моніторинги
В ОДЕССЕ ПЕРЕВОДЯТ РЕКЛАМУ НА КИТАЙСКИЙ, ТОРГУЮТ ЛЕЯМИ И ШТАМПУЮТ «12-Е» СТУЛЬЯ
04.08.2010 / Газета: Сегодня / № 169(3593) / Тираж: 134701

В ресторанах спрашивают икру из синих и жареных бычков

Каждое лето Одесса становится другой. Город чутко реагирует на пристрастия своих гостей и старается их не разочаровать. Так, в нынешнем сезоне рекламщики снабдили свой продукт иероглифами, а на городских пляжах впервые появились библиотеки для читающих туристов.

Рекламный флаер, врученный в одном из магазинов мобильной связи, нас откровенно удивил. Вся информация на цветном листке формата А5 густо изложена... китайскими иероглифами. Кстати, к языковому вопросу в Южной Пальмире относятся все с большим уважением. В магазинах в центре города хотя бы один из продавцов знает английский, остальные — усиленно его штудируют. «К нам заходит много иностранцев, которые ни слова не знают по-русски. Должны же мы с ними объясниться, чтобы продать товар, — вот и учим хотя бы ключевые фразы», — рассказал нам продавец супермаркета Макс. На дверях некоторых лавок висят таблички: «We speak English» («Мы говорим по-английски», — Авт.).

А вот на щитах обменников на центральных улицах приписали еще один вид валюты — молдавские леи. «Часто спрашивают, вот и вывесили, — рассказала нам кассир одного из обменных пунктов. — Если весной максимум два человека в неделю обращались, то сейчас и по два в час нередко с леями подходят».

ИКРА И СТУЛЬЯ. В ресторанах и кафе города летом особый спрос на одесские блюда. «В ресторане «Дача» большой популярностью пользуются камбала на гриле, жареные бычки, а также икра из синих», — рассказала нам пиар-менеджер ресторанной сети «Реста» Екатерина Кондрашова. Кроме того, туристы могут не только отведать, но и научиться готовить блюда от А до Я. В ходе такого «гастрономического» тура гость под чутким контролем шеф-повара даже сам выберет мясо или рыбу на Привозе.

Поделились своими уловками и экскурсоводы. По их мнению, туриста нужно «брать» языком. «Я говорю на шести», — хвастается гид Наталья. По словам директора одесского турагентства Оксаны Хомусько, каждый 10-й турист, который заходит к ней в офис, не говорит по-русски. А еще турфирмы заманивают иностранцев местными колоритными «штучками». Так, на Дерибасовской мы заметили легендарный полосатый 12-й стул с рекламой прогулок по Одессе.

ВОРУЮТ КНИГИ. В пляжных библиотеках, открывшихся в нашем городе, можно также найти книги на иностранных языках. «Есть путеводители по городу и обзоры театров и музеев на английском, — говорит один из организаторов проекта Григорий Трипульский. — Правда, это единичные экземпляры. Большинство литературы — на русском и украинском». Читабельный проект полюбился пляжникам Золотого Берега, и они сами пополняют библиотеку, а вот в Лузановке за неделю отдыхающие безвозвратно унесли больше 200 книг.

А вот местные власти к встрече туристов оказались не готовыми. «Горбюджет в этом году не позволяет реализовать массу инициатив, — рассказал начальник муниципального управления туризма Виктор Аксанюк. — А ведь мы планировали выпустить иллюстрированный путеводитель по Одессе на разных языках, открыть школу экскурсоводов и т.д.». Нереализованная программа включает больше 40 пунктов. Сейчас управление туризма, как и в прошлом году, выпускает бесплатные карты центра Южной Пальмиры и рекламирует город на ситилайтах.

Автор: Ольга Князь, Александр Запорожец


© 2005—2025 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2025 S&A design team / 0.008
Перейти на повну версію сайту