ІА «Контекст Причорномор'я»
Одеса  >  Моніторинги
Кому же верить?
04.08.2011 / Газета: Комсомольская правда / № 168(3868/25263) / Тираж: 9000

На днях министр культуры Украины Михаил Кулиняк заявил, что в стране не существует проблемы с показом в кинотеатрах иностранных фильмов, дублированных на русский язык.

Тем самым чиновник дал понять, что не намерен отменять меры, введенные при Викторе Ющенко по поводу запрета показа копий фильмов, дублированных на русский в России.

— Если до 2008 года украинский дубляж делался в нашей стране, а фильмы, дублированные на русский, за куда меньшие деньги покупались в России, то теперь мы выравняли ситуацию, — считает Кулиняк.

По его словам, сейчас на Украине уже открыто несколько студий дубляжа, которые при наличии спроса могут переводить иностранные ленты и на русский язык.

— Насколько я знаю, сейчас их уже несколько. У нас много талантливых артистов, которые делают дубляж и для других стран. Так что, думаю, нет никакой проблемы сделать в Украине дубляж на любом языке, востребованном в нашей стране», — подчеркнул министр.

КОМПЕТЕНТНО:

Григорий КВАСНЮК, депутат Одесского городского совета от партии «РОДИНА»:

- Что бы там ни говорилось, а мы видим, что в кинотеатрах не стали появляться фильмы на русском языке, никто не отменил и постановление Каб-мина об их обязательном переводе на украинский. Так что до решения вопроса еще очень далеко. И так будет продолжаться до тех пор, пока это постановление все еще существует.

Автор: Сергей СМИРНОВ


© 2005—2025 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2025 S&A design team / 0.004
Перейти на повну версію сайту