Міністерство з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України звернулося до корпорації Google LLC з проханням включити кримськотатарську мову у сервіс Google Translate, повідомляє пресслужба Мінреінтеграції.
«Переконані, що інтеграція кримськотатарської мови до сервісу Google Translate сприятиме збільшенню кількості носіїв кримськотатарської мови, забезпечить сприятливі умови для розширення сфер її застосування, зокрема, шляхом популяризації за межами етнічної групи, стимулюватиме вивчення кримськотатарської представниками інших етносів, що у підсумку стане великим внеском у культурну спадщину корінного кримськотатарського народу та України загалом», — вважає віцепрем‘єр-міністр — міністра з питань ре-інтеграції тимчасово окупованих територій Олексій Резніков.
За інформацією пресслужби, нині в Україні кримськотатарською мовою розмовляють понад 300 тисяч громадян, а в усьому світі — близько шести мільйонів, враховуючи кримськотатарські діаспори Туреччини, Узбекистану, Румунії та Болгарії, а також у невеликих громадах США та Канади. Водночас, згідно з класифікацією ЮНЕСКО, кримськотатарська належить до мов, що перебувають під серйозною загрозою.
Заступник міністра з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України, який опікується питаннями цифрового розвитку, цифрових трансформацій та цифровізації, Снавер Сейтхалілєв, в свою чергу, повідомив, що зараз розробляється новий сайт Мінреінтеграції, де вся офіційна інформація відомства дублюватиметься ще й кримськотатарською.
«Кримськотатарська мова повинна бути максимально доступною для щоденного використання, навчання, досліджень, збагачення літератури. Ми розуміємо, що задля включення до сервісу Google треба напрацювати максимальний масив текстів. Тому кримськотатарська громада готова підключитися до напрацювання. Це важливо для кримців, для яких кримськотатарська є рідною. Бо най-
кращий рівень розповсюдження та використання будь-якої мови, що сприяє її розвитку, реалізується через її інтеграцію в сучасні цифрові платформи. Саме тому Мінреінтерації робить усе, аби кримськотатарська мова з’явилася у «цифрі» й користування нею було полегшене завдяки сер-вісу Google Translate», — наголосив Снавер Сейтхалілєв.
У Мінреінтеграції усвідомлюють, що на даний момент обсяг кримськотатарських текстів та ресурсів, представлених у мережі інтернет, можуть бути недостатніми, аби зробити кримськотатарську мову готовою до автоматичної інтеграції в системи машинного перекладу для подальшого аналізу і цифрового розпізнавання. Тому міністерство запевнило Google, що Україна готова долучитися та сприяти перекладу слів або фраз кримськотатарської мови через можливості сервісу Google Translate Community.
У пресслужбі нагадали, що Генасамблея ООН на своїй 74-й сесії проголосила період 2022—2032 років Міжнародним десятиріччям мов корінних народів з метою привернення уваги до проблеми втрати таких мов. Тому уряд України, зокрема і Мінреінтеграції, розпочати розробку проєкту Стратегії розвитку та популяризації кримськотатарської мови на період до 2032-го. До цієї справи залучені представники центральних органів виконавчої влади України, Меджлісу кримськотатарського народу, закладів вищої і середньо осві-ти та видавництва.
© 2005—2024 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
© 2005—2024 S&A design team / 0.020Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я» |