ИА «Контекст Причерноморье»
Одесса  >  Мониторинги
Яблоко раздора
28.01.2021 / Газета: Вечерняя Одесса / № 10—11 (11000—11001) / Тираж: 10407

Печально, что в день Соборности в этом году на мосту Патона не пронесли жёлто-голубой стяг Украины. Но куда важнее этой акции для нашего народа — разумная государственная политика страны. А с ней, как всегда, напряжёнка.

В эти изматывающие сложные дни пандемии снова вытащили на поверхность языковой вопрос. Подбросили «яблоко раздора», как это сделала древнегреческая богиня раздора Эрида, предложив Афродите, Гере и Афине золотое яблоко с надписью «прекраснейшей». Все трое могли обойтись без этого надписанного фрукта. Они все были прекрасны по-своему. Но, поддавшись на эту провокацию, затеяли ссору, став косвенно виновными в начале Троянской войны.

Наши современные «боги» очередной раз пытаются раскачать ситуацию путём принятия не только новых тарифов ЖКХ, но и какого уже по счёту закона о языке и вступления в силу с 16 января 2021 статьи 30-й о переходе на украинский язык в сфере обслуживания.

Сколько помню, всю нашу «независимую» историю, каждый новый парламент ковырялся в языковом вопросе, будто других, более острых, наболевших проблем для нас с вами, не существовало. Вот и день сегодняшний не исключение.

Что изменится в жизни украинцев, произноси они теперь, вместо фразы «добрый день» — «доброго дня»?

Наверное, цены станут ниже в магазинах, кафе, парикмахерских? А обслуживать начнут с придыханием? Экономика сразу окрепнет, а экология станет чище. И, главное, война на Донбассе в один миг прекратится...

Объясните, зачем в тяжёлые кризисные времена для всего мира и Украины так будоражить общество? Разве мало Закона о продаже земли, повсеместного поднятия цен на всё, отсутствие вакцины на COVID-19, а вот теперь ещё языковой надсмотрщик, жалобы, штрафы

Зачем обкрадывать и без того скудный бюджет страны, увеличивая траты на содержание не только позорной должности в демократической стране, но и на секретариат, обеспечивающий деятельность уполномоченного омбудсмена. Т.е. штат людей, разбирающих наши доносы друг на друга с фото- и видеофиксацией языкового конфликта, возводя в ранг законности моральную низость человека. Какая гениальная муть!

Тоталитарный Советский Союз не смог додуматься, чтобы таким путём «защищать» русский язык во всех союзных республиках. Откуда это всё пошло, откуда вылезло?!

Жил себе народ на своей земле, никого не трогал, растил детей, сеял хлеб, возводил дома, заводы, сам разбирался со своими проблемами. Но зуб на его социалистическое добро давно точили за океаном. Не давала покоя советская Украина тем, кто ещё в начале ХХ века по разным причинам (в основном, по тем же, что и сейчас, в поисках работы как «найманці») покинули свою землю. Оказались они на чужбине — кто в Америке, кто в Канаде. Нельзя сказать, что все мечтали разрушить мирную жизнь той Украины, кто-то даже радовался её достижениям. Но были такие, кто, рьяно ненавидя Советский Союз, там, за рубежом, делал всё, чтобы Советская Украина как государство исчезла с лица земли, и родилась свободная от «клятих москалів» независимая страна.

1966 год. Первая туристическая группа из Советской Украины посещает украинскую диаспору в Канаде. Организовало эту поездку Украинское общество дружбы и культурных связей с зарубежными странами по приглашению Товарищества объединённых украинских канадцев (ТОУК). Делегация состояла из тружеников полей, учёных, медиков, артистов, литераторов. Возглавлял группу одесский писатель Иван Гайдаенко.

В музее Ивана Петровича и сегодня хранится его переписка с украинскими эмигрантами из Канады, периодические издания разного толка со статьями — впечатлениями о том незабываемом туре по канадским городам, о встречах в эмигрантских семьях, клубах.

«Мур між Україною і світом розвалено», — так называется большая аналитическая статья в торонтовском националистическом журнале «Нові дні». Автор статьи — редактор авторитетного в Канаде журнала Петро Волыняк. Ценность публикации — в оценке людьми по другую сторону баррикад: «І. Гайдаєнко представив усю групу. Розмовляє він цілком поправною українською мовою. Видно, що вона йому рідна. Ніяких ознак «оголтелого руського шовінізму» не виявив ніде й ні в чому. Почались питання, їх було багато, більшість стосувалася жорстокого русифікаційного курсу в Україні: згадували школи, фільми, діловодство російською мовою, видання медичних журналів... про економіку питань майже не було. Питання ставились «руба». Відповідали ж на них трохи м’ягше, але нашим гостям не так було й легко. Я згоден, що можно питати все, але мені дуже не подобається, як людина питає, а в неї руки трясуться й губи синіють від злості. Подібний вечір з цією групою відбувся у Вініпезі. Але там «політичний перепляс» дійшов аж так далеко, що кияни, що були в цій групі вийшли із залі...» (сохранена граматика первоисточника).

Как созвучны эти мысли и поведение с действиями наших современных политиков. Та же ненависть, то же переосмысление истории, те же речи. В этом им помогает наша многоуважаемая творческая интеллигенция, классики современной украинской литературы яворивские, павлычки да и многие их собратья по перу, выходцы из плеяды советских писателей. Они хорошо подкормились на гонорарах и должностях той страны, которую нельзя было не восхвалять, чтобы издаваться, получать ордена, государственные звания, премии, поездки за границу, квартиры, дачи, путёвки в Дома творчества.

Теперь же, срочно поменяв обносившуюся шкурку на совсем новую, модную, превратились в бичевателей, хулителей того времени, той «оккупационной, москальской» власти. Но куда деть свидетельства — многочисленныефотографии у стен Московского Кремля во время съездов писателей СССР, где вы, довольные, в одной когорте с «оккупантами». Вы даже целовались и числились в друзьях у тех, кто эту неугодную для вас власть поддерживал своим трудом.

Читаю поздравительную почту к разным юбилейным датам И.П. Гайдаенко от стоявших тогда у руля Союза писателей УССР: «Дорогий Іване Петровичу! Не пошкодить ще раз тобі відчути, що ти маєш більше друзів, як ворогів. Я завжди був захоплений твоїм мужнім життям, твоєю людяністю і товариськістю, твоїм письменницьким словом, а тому й кажу тобі — будь! Дмитро Павличко, 26.01.1974 р.».

Теперь, по признанию современных литературных критиков, служивших тогда верой и правдой социалистическому реализму, а теперь в угоду времени, поменявших своё видение, они считают Д. Павличко глашатаем «національної свідомості». Привожу читателю строки из его современной поэзии:

«Йде вбивати мову бандиття з Донбасу,

Покручі духовні, служники Кремля.

Сховані їх руки під попівську рясу,

Під хрестом — прокльони і для нас петля.

...Їм потрібно вбити нашу мову й віру,

Пам’ять про Мазепу, спомин про УПА»

Где же ваша душа настоящая, творцы украинской литературы, тогда или сейчас? Кому вы брехали больше — советскому человеку или людям из незалежной?

Именно язык, по их логике, является маркером истинного патриотизма. Не дела, не помыслы, а только поговорить. Ничего нового. Недаром уже 30 лет жуём одну и ту же жвачку, и дальше ни шагу вперёд.

Всё это буйство красок национализма в Украине расцвело после 2014 года. Помните — «Армія. Мова. Віра». Если вернуться в дни Майдана — сколько ненависти, зла, сколько подстрекательства, обмана обрушивалось на нас с телевизионных экранов. Порошенковское «Ми будемо жити по-новому!» — единственное обещание, которое было выполнено властью за эти годы. Никто же не говорил, что «жить по-новому» — это значит хорошо и счастливо жить!

Помню, в 2015 году Одесский областной совет мира совместно с Одесской епархией проводил форум «Гражданский мир в Украине — проблемы и вызовы». Присутствовало много гостей. Из Львова приехала общественный деятель, актриса. В кулуарах разговорились с ней по душам, подтвердили, что нам, людям, в отличие от политиков, нужно, как и прежде, уважать друг друга, в какой бы части Украины мы ни проживали. Обнимались, растрогались до слёз — так велик был градус напряжения в обществе.

А потом, встретившись через год, уже на форуме «Женщины за мир», я хотела подарить моей побратимке из Львова на память книгу отца. Её ответ меня обескуражил: «А навіщо мені книга на російській мові?».

Проблемы языка в Украине нет. Просто есть активная часть общества, диктующая модель гуманитарной политики в государстве, поддержанная запуганной верхушкой. От боязни потерять вожделенную власть, пониже прогнуться перед мировыми «толстосумами» и задурманить мозги народу, выдумали проблему защиты государственного языка. Да не язык надо сегодня защищать, а вас гнать от любой «мови»! Там, где вы, уже всем ясно, выжженная земля, одно горе, от чего все становятся немыми.

Можно «вешать лапшу» на уши только молодёжи о том,что «українська мова у Радянському Союзі була в занепаді». Но пока живо старшее поколение, оно помнит, сколько литературных журналов и газет издавалось в те годы, и на украинском языке в том числе. Я храню в архиве отца эти экземпляры периодики.

В памяти людей ещё не стёрлись советские школы, где украинская литература и язык преподавались на высоком уровне, наравне с другими предметами.

Чем больше мы говорим о языковом вопросе, тем меньше молодёжи помнит наизусть

Т. Шевченко, И. Франко, Л. Украинку. А поэтов М. Рыльского, А. Малышко, Ф. Сосюру, П. Воронько вообще не знают. Ведь их имена относятся к периоду расцвета Украины, который хотят вычеркнуть из истории страны.

Мы любили нашу соловьиную песню. В мои пионерско-комсомольские годы ходили в походы, и у костра звучали «Черемшина», «Несе Галя воду», «Взвейтесь кострами, синие ночи» и «Рідна мати моя», «Києве мій». Это было в нас с рождения, и мысли не возникало делить друг друга по национальному признаку и языку. Во всём мире знали украинский хор имени Г. Верёвки и танцевальный коллектив П. Вирского. В то же самое время в Советском Союзе работали не менее выдающиеся русские коллективы: хор имени М. Пятницкого, танцевальные ансамбли И. Моисеева и «Берёзка». Но мы были горды развитием именно нашей национальной украинской культуры.

Вместе с замечательными артистами оперного и эстрадного искусства Украины А. Соловьяненко, Ю. Гуляевым, Б. Руденко, Е. Мирошниченко, Б. Гмырей, Д. Гнатюком (всех не перечесть) эти украинские коллективы участвовали во всех больших значимых всесоюзных концертах, «Голубых огоньках». Украина звучала везде и во всём! Нас знал весь мир как талантливых и красивых! Сегодня мы такие же талантливые и красивые, но грязнорабочие в богатой Европе и со страхом быть обвиненными в предательстве выступаем на сценах России. Зато с упоением слушаем речь 46-го Президента Америки и просим у всех впереди идущих стран «позолотить ручку». Лучше, чем на украинском языке не скажешь: «Гидко!».

Сейчас в Украине не услышишь в эфире образовательных, культурных, научно-популярных программ. А было время, когда для культурного развития человека в каждом доме, даже в сёлах, звучала радиоточка с такими передачами, а вечерами транслировался «Театр у микрофона», где звучали театральные и оперные спектакли. Это прививало понимание и интерес не только к родной литературе, но и к своему национальному театру. Мы знали всех корифеев украинской сцены, которые сотворили славу нашему театральному искусству — Амвросий Бучма, Наталья Ужвий, Полина Нятко, Николай Яковченко, Нонна Копержинская...

Я спрашиваю у детей одесских школ, взрослых одесситов, знакомы ли им эти имена. Повисает неловкая тишина.

Ну, так и где наш патриотизм, господа политики, никчемные руководители, слепые поводыри народа? Вы выхолостили, опустошили нашу душу, забрав всё и ничего туда не вложив. Не стоит ломать народ через колено и гнобить бездарными законами, навязывая добровольно-принудительно под страхом тюрьмы или внушительных штрафов, любовь к стране и всему государственному. Разве силой заставишь любить?

Может, это государство вначале сделает хотя бы маленький шажочек навстречу его гражданам, проявит милосердие, вернёт награбленное и первым покажет пример бескорыстной любви. Тогда глядишь, люди этой страны сами захотят говорить на государственном. Он вырвется из глубин народных, вы и не заметите.

Автор: Валентина ГАЙДАЕНКО


© 2005—2021 Информационное агентство «Контекст-Причерноморье»
Свидетельство Госкомитета информационной политики, телевидения и радиовещания Украины №119 от 7.12.2004 г.
Использование любых материалов сайта возможно только со ссылкой на информационное агентство «Контекст-Причерноморье»
© 2005—2021 S&A design team / 0.009
Перейти на полную версию сайта