ОДЕССА, 16 СЕНТЯБРЯ 2011 ГОДА, КОНТЕКСТ-ПРИЧЕРНОМОРЬЕ – Поэт, лауреат многочисленных литературных премий, автор идеи Всеукраинского фестиваля русской поэзии «Пушкинская осень в Одессе» Олег Борушко (Лондон) заявил, что одно из украинских издательств выпустило его книгу, не имея на то никаких прав и не дорожа своей репутацией, передает корреспондент ИА «Контекст-Причерноморье».
Об этом писатель сообщил сегодня, 16 сентября, в Одессе в ходе круглого стола «Пиратское книгоиздание в Украине и литературные мистификации».
Как рассказал О. Борушко, в 1991 году в московском издательстве «Панорама» тиражом 300 тысяч экземпляров вышла его книга переводов японского поэта Рубоко Шо «Эротические танки». Эта книга была литературной мистификацией Олега Борушко (Рубоко Шо — это анаграмма имени О. Борушко). Несмотря на то, что мистификация давно раскрыта, издательства до сих пор печатают книгу «японского поэта Рубоко Шо».
В 2011 году харьковское издательство «Литера Нова» издало «Эротические танки» с такой аннотацией: «Эта книга была написана в X веке и представляет собой удивительный, яркий образец средневековой японской поэзии из цикла любовной лирики. Традиционные пятистишия Рубоко Шо вводят читателя в глубоко чувственный, метафорический мир поэта».
«Три недели назад, когда я приехал в Украину, я увидел эту книжку в магазине, и мне друзья предложили позвонить в издательство «Литера Нова» и сказать, что репутация их издательства может сильно пострадать. На что мне люди сказали, что ни одно украинское издательство не думает о своей репутации — им плевать. Они продали полторы тысячи этих книжек по цене 52 грн. (я купил одну в Киеве по цене 52 грн.), но мне никто не заплатит и 30 тысяч гривен даже под угрозой потери репутации. Плевать они хотели на собственную репутацию! Это в Украине меня поразило.
Издательство должно было поделиться деньгами. Оно нарушило авторское право. Автор имеет право на собственный текст и имеет право получать долю (там небольшой совсем процент) от использования его текста. Если бы в изданной ими книжке был только текст, можно было бы подумать, что они слямзили его с интернета, но у них иллюстрации слизаны с моей книги, а в ней стоит копирайт и ISBN. Хамство в том, что ладно бы они повторили копирайт, так они поставили копирайт «Литера Нова», а это означает, что они имеют право на все, и на оформление, и на содержание!», — отметил О. Борушко.
«Знали о том, что делается эта книга, десятки людей. Никто ничего не скрывал. Об этом хохотали, рассказывали, пересказывали, никакого заговора не было, никакой тайной лжи не было. Потом было разоблачение во всероссийской газете «Независимая газета». Вроде все литераторы знают об этом, но это абсолютно не мешает тому, чтобы ширилась уверенность в том, что Рубоко Шо — настоящий японский поэт. Никакие профессиональные разоблачения не действуют», — добавил писатель, председатель Совета по прозе Союза писателей России, лауреат международных литературных премий (Москва) Михаил Попов.
© 2005—2024 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
© 2005—2024 S&A design team / 0.005Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я» |