ОДЕССА, 21 ФЕВРАЛЯ 2008 ГОДА, КОНТЕКСТ-ПРИЧЕРНОМОРЬЕ — По мнению председателя Одесского областного совета Николая Скорика, дублирование русскоязычных фильмов наносит вред украинскому языку и культуре, передает корреспондент ИА «Контекст-Причерноморье».
Об этом Н. Скорик заявил сегодня, 21 февраля, перед заседанием итоговой коллегии Управления образования и научной деятельности Одесской областной администрации.
Как отметил Н. Скорик: «я думаю, что дублирование русскоязычных фильмов на украинский язык — это крайность, которая не просто не способствует утверждению нашего государственного языка, но наносит существенный вред, в первую очередь, государству Украине и украинскому языку. Также наряду с русским языком должна быть поддержка и для молдавских, болгарских школ. Здесь важна позиция на местном уровне: Управления образования и каждого конкретного директора школы».
© 2005—2025 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
© 2005—2025 S&A design team / 0.008Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я» |