НИКОЛАЕВ, 25 АПРЕЛЯ 2006 ГОДА, КОНТЕКСТ-ПРИЧЕРНОМОРЬЕ – На Южно-Украинской АЭС (Николаевская область) внедряются новые методы подготовки переводчиков. Об этом корреспонденту ИА «Контекст-Причерноморье» сообщили отделе по работе с общественностью и СМИ ЮУ АЭС.
До проверки станции экспертами миссии ОSART, которая намечена на октябрь, осталось достаточно времени, но персонал отдела международного сотрудничества и технической помощи еще год назад начал подготовку к этому мероприятию. Им переводится значительный объем документов, ведется переписка с МАГАТЭ. Атомная энергетика – это специфическая отрасль, работа переводчиков требует знаний оборудования и технологии производства, ведь от их глубины во многом будет зависеть впечатление экспертов международного агентства об атомной станции.
Самой эффективной формой обучения начальник отдела международного сотрудничества и технической помощи Алексей Поляков считает стажировку в цехах с дальнейшей сдачей экзаменов соответствия должности. По такой форме на месте оператора реакторного отделения шестой группы в течение трех месяцев будут проходить обучение Руслан Трифонов и Максим Бровков. Подобный метод впервые был применен в службе главного технолога предприятия. Он имеет только один существенный недостаток – требует отвлечения сотрудника от основной работы на длительное время.
Учебно-тренировочным центром (УТЦ) предприятия совместно с отделом международного сотрудничества разработаны специальные программы, которые позволяют переводчикам глубоко вникнуть в специфику работы оборудования станции.
В 2004 году инструкторы УТЦ, владеющие английским языком, провели курс занятий для сотрудников отдела международного сотрудничества предприятия по темам «Основы технологического цикла» и «Режимы работы основного оборудования АЭС». Опыт оказался положительным и был распространен в рамках компании. В январе 13 переводчиков атомных станций Украины и дирекции НАЭК прошли курс обучения на базе УТЦ ЮУ АЭС.
Вторая форма обучения – подготовка инженеров-технологов без отрыва от производства по индивидуальной программе. В настоящее время ее проходят двое переводчиков, которые работают в группе международной технической помощи и отвечают за реализацию проектов программы помощи Евросоюза TACIS, а также тех, что финансируются министерством энергетики США.
СПРАВКА: Южно-Украинская АЭС является обособленным подразделением НАЭК «Энергоатом». Станция имеет 3 энергоблока мощностью по 1000 МВт каждый. Их работы достаточно, чтобы на 95% обеспечить электроэнергией 3 области: Николаевскую, Одесскую и Херсонскую. Первый энергоблок ЮУ АЭС введен в эксплуатацию 22 декабря 1982 года, второй – 6 января 1985 года, третий – в сентябре 1989 года. По итогам 2005 года выработка трех энергоблоков станции составила 20 млрд. 614 млн. 647 тыс. киловатт-часов электрической энергии. Годовой план выполнен на 101,2%. Коэффициент использования установленной мощности атомной станции составил 78,34%. По сравнению с 2004 г. выработка электроэнергии уменьшилась на 1 млрд. 170 млн. 753 тыс. кВт-ч. На станции трудятся более 7 тыс. человек.
© 2005—2024 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
© 2005—2024 S&A design team / 0.005Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я» |